Пресса

 

Interview mit Deniza Popova deutschland.de

 

Вклад Глории Тропш, 1 июля 2019 г., совместно с Dr. Маргарет Зандер (rbb и NDR)

Полынушка доказывает нам, подходят ли традиционные песни Украины и России для больших городов.

Полынушка в переводе означает трава полынная. Ансамбль объединяет Украинский с русским фольклором и возрождает к жизни уже забытые традиции.
В отличие от большинства других групп, имитирующих пение бабушек, в Полынушке каждый сохраняет свой тембр.

Ансамбль может опираться на широкий репертуар. Песни и их происхождение столь же разнообразны, как и состав группы. 7 женщин и двое мужчин из России, Украины, Сибири и Болгарии составляют единый вокальный полифонический ансамбль.

Когда я впервые услышал «Полинушку» на местном фестивале в Кройцберге, я сразу же пришел в восторг и был тронут силой, исходившей от голосов и их взаимодействия. Что отчетливо слышно в разговорах: Полынушка не просто видит себя сборищем перемешанных людей, которые вместе делают музыку. Члены считают себя видом суррогатная семья где вы смеетесь, обсуждаете, поддерживаете, бросаете вызов и, конечно же, поете.

В фокусе для Полынушки подлинность. О фальсификации древних текстов и мелодий не может быть и речи. Старые знания, мифологию и символику песен следует сохранять и передавать. Песня о судьбах. Однако имеющиеся чувства обычно не выражаются прямо, а прячутся за метафорами и сравнениями. Поэтому понимание должно быть выработано, и значение, стоящее за ним, должно быть осознано. Тексты, некоторые из которых относятся к дохристианским временам, посвящены природе и связи с землей, богами, животными и сказками.

Когда слышишь пение Полынушки, комната вибрирует. Участники реагируют друг на друга. Освобожденная мысль поглощается, преследуется и развивается дальше. Любовь к фольклор из дома не только заметны среди участников, но радость и энергия передаются непосредственно людям, которые слушают их песни.

 

Интервью с Полиной Прутсковой Funkhaus Europa

Радиорепортаж Торстена Мёллера на SWR2 о концерте Heimatlieder из Германии в Дортмунде как часть chor.com. Можно услышать музыку Полынушки, этнической группы Гора, Ла Караван дю Магриб и Нджами Ситсон. Свое мнение высказали Йохен Кюлинг, Сандра Ступар и Юссеф Бельбахир.

Йоханнес Тойрер (RBB, соучредитель Radio Multikulti):
Полынушка — полное исключение. Я вообще не знаю ничего похожего. В любом случае, для меня очень большим исключением является то, что люди работают с архивным содержимым так преданно и обоснованно, да еще и в направлении публики.

Барбара Этц (кинопродюсер):
Молодые певцы ансамбля «Полынушка» устраивают культурные столкновения по назначению. Они выступают, например, в андеграундных клубах Берлина и Лондона и одновременно в больших концертных залах, перед послами и политиками. Они приносят русскую деревню в западные города. В Берлине есть большая база поклонников, которые обычно отворачиваются от фолк-музыки, но находят Полинушку «крутой». Это варьируется от задумчивых путешественников до красочной русской общины, от рассеянных панков и берлинских интеллектуалов до немецко-русских 2-го и 3-го поколения.

Ханни Боде (Deutschlandradio Kultur, музыкальный редактор):
Что аутентично в Ансамбле Полынушка? Это мелодия или способ пения... - это очень точно смоделировано и также творчески реализовано, как поступили бы женщины в деревне, если бы деревня была такой, какой она была.

Ян Брахманн (музыковед и журналист, Музыкальный фестиваль в Узедоме):
Участники ансамбля имеют не только музыкальное, но и научное образование. Они собирают песни в своих поездках или разучивают их, слушая. Оценки не используются. Их интересует аутентичный фольклор, в котором должны быть сохранены оригинальное звучание, тексты, а также реальный контекст песен и рассказов.

Ильдар Харисов (Композитор):
Эта музыка переносит меня в другую реальность, отличную от той, в которой я зарабатываю деньги, и я думаю, что это прекрасно.